At work, we sometimes use the term the croque-Monsieureffect.The Dutch translation, sandwich effect, sounds less funny. The croque-Monsieur effect comes from an old colleague who has a knowledge with a cafe/restaurant. When the food inspection was over to investigate, the knowledge always ensured to have a badly connected/cleaned croque-Monsieur Machine somewhere so that the inspector could write a report on an innocent fact (and perhaps a Other facts overlooked). Provoke a kind of bias. If we now discover such a leftmost method, we call it laughing the croque-Monsieur effect.
Here at home we use the Javanese brown soil as a speciality in recipes.The first time I had cooked an Indonesian recipe for my girlfriend, it failed with a brown bottom as a result. I had that then sold as “Javanese brown Bottom”, quite special, tad smoked flavor. If something is burning again, we still call it Javanese soil.
“The backdoor is the fairground.”
Growing up in a Brabants village, this is something I often heard mom call us when someone was at the door.No one came through the front door, family and friends always went back (and the back door was usually open, even if someone was short away).
Our front door was still open, but no one was looking to find the key that opened it, it was different from that of the other doors and, because he was so little used, always lost.So our mom opened the window to street of the front room and cried out to the one who called… Back is the fairground!And then they knew they could get through the back door.
At the House of a friend of mine the front door did not open even more, he clashed so. In my opinion, this was more people.Anyway, I have not heard another phrase that meant the same thing, and I have not heard it anywhere else, I think it is something of Brabant.
In September everything gets better!
At my workplace there has been an inside joke for years when a improvement is proposed.That’s d’office in September!
It goes back to something from years ago.At the logistic department there was an organisational problem then: it ran for no meter. However, the Controller had a clear plan. He went on to reorganize his service and from September it all went back on wheels running.
A small problem he had not said what year it was going to be effective.In the month of September of the same year it was not yet resolved.
And only two years later everything was back under control.(With another responsible, which has been replaced in the meantime.)
Since then, every serious change does not allow anyone to ask when the new system is in use.Where it is then careless to say if September is OK.
The novises do not understand the joke, but the anciens are all too good.
That is something we (Me and my brothers.) have invented.Officially, the potato is called beignets. It was the favourite dish of my father: Osso buco with potato beignets. My mother almost always made it with his birthday.
The classic combination is with risotto, but my mother made it with potato beignets.You start with boiled potatoes that immerse you in dough and then frituurt.
In the dough my mother made a bottle of beer.As children we found that pretty funny because those potatoes got beer, they were hated Petatten.
My father has unfortunately died last year, but with his birthday we go back osso buco with Zatte petatten food.I have the recipe of my mother and I will be happy to tell the story to my future grandchildren.
Traditions of the family VdB are there to keep in honor!
A concept from Malay and Indonesian: “Kolong”.This is the space under a structure, such as a table,
But also a bridge
So it was
After some adaptation, it was
Wow, Ada Kafe di Kolong Jembatan Kota Jember Ini!
Wow, there’s a caf茅 in the Kolong of a bridge in the city of Jember!
In no other language I have ever heard an equivalent for this.
As children we often crawled in such a kolong.
Hats and Caps!
My grandfather had a millwright and there were customers with long fingers.
He then said “hats and caps” to point out the others who were in the shop.
A little willebroeks:
“Iel Zoine annekesnest has fallen from den Ank”
Annekesnest: Whole, everything, total
Ank: Hanging Rack
Meaning: All his having and keeping has fallen on the ground.
Kortrijk: “J’es meh Zin Oar”.In Dutch “He is with his hair”.
Some think he is going to the hairdresser, but actually he is dead.So actually not so funny…
As’t net kin sa’t moat, then moat’t Mar sa’t kin.
A tile wisdom that is difficult for many to understand. 😉
“Das nogal nie smooth”