How will you explain in Dutch the difference in meaning of the English words Freedom and Liberty?

It is a well-known phenomenon in English.You have an Anglo-Saxon, so Germanic, word and a French word. The Germanic word is the folk version and the French word the chic version.

If you shoot a poor dreamlike through his head, he is ‘ murdered ‘, but when you turn the president, you speak of ‘ assassinated ‘.

When the Queen eats sheep, she eats ‘ mutton ‘, but Ms. Jones buys a ‘ leg of lamb ‘ for Sunday afternoon dinner.

With Freedom and liberty it is actually the same.Freedom is the everyday concept. When I walk along the Veluwe I experience a sense of freedom. But liberty is on a higher level. It is the state-law concept of freedom. The Constitution guarantees ‘ liberty ‘. When you talk about the fundamental values of the French Revolution, you speak of Liberty, Equality and Fraternity, but never of Freedom, Sameness and Brotherhood.

English has very strong these two layers in it.Churchill believed that the Germanic layer enters harder at Englishmen than the French layer. In his famous blood, toil, tears and sweat speech, he also drew as much as possible from the Anglo-Saxon vocabulary. But I wander.

Freedom refers to its substantive significance, such as autonomy, independence and unbondage.

Liberty is the word that refers to the practical actions as in the phrase ‘ I took the liberty to search for it in your personal belongings ‘.In Dutch you call this leeway, the right to do something.

To my knowledge, it’s just synonyms.I cannot imagine a situation where you cannot replace one with another.

So: For me there is no difference, they mean both 芒 鈧?虄freeheid芒 鈧劉.

Interestingly, I’ve looked it up.Maybe I fall here and there in repetition, but this is about the difference. The terms are also used as synonyms, which is not so strange. Liberty comes from Latin and French and means freedom.

Liberty is a form of Freedom, in a elaborated system of values, philosophy and responsibilities.Freedom is thus more the raw basic term, the freedom to do what you want, while Liberty is a refined expression: the ability to express freedom, also in more abstract form.

Example: If I leave a cat out, I give him Freedom.I read the legal provisions or a philosophical work in which fundamental rights and freedoms of cats are cited, then that is Liberty.

SOURCE Link

Difference Between Liberty and Freedom

Literally speaking, and English is my native language, see no difference in meaning between the two words.

A2A interesting question.

🙂 This question has really made me think. The difference is in the values systems, according to me.

Freedom: I have the (civil) freedom to make choices within different social, structured, values systems.

Freedom in political thinking, freedom in choosing where I want to work, living in the Netherlands etc.

Liberty: I have taken the liberty to decide myself, without the social structure influenced my decision.These freedoms are based on my personal values system.

  • Liberty taken to tidy up your buro.

You have taken away the liberty of that other person.

  • Liberty taken not to believe in God.
  • If you’re sitting at a church, you don’t have that freedom of choice

    Most people use a mix of these values systems.That is why these words are often confused, because the clarity in the use of personal or social value system has been increased.

    You have received a few very academic answers.Valuable. But as a native English speaker, I can tell your language changes. Gay means happy, but also gay. Small differences are important. Liberty is the freedom to decide. No action is taken. Freedom on the other hand is permission to do-action. One is internal. The other external. As usual, I find my Dutch language wealth deficient in nuance. Friends say back here as they say back will or mean spine or central nerve column. The language is poor and English. In English These are very different things. How to map a language with 10 words for a sandwich with a language that has 2-3 is a chalkenge that I encounter daily. Hoagie, Sub, grinder-all the same in dictionaries-but otherwise in progress. While the Dutch dictionary has just a little less words like English-the average English-language man uses to 25.000-up to 45.000 words. The average Nederlande between 10.000 and 25.000. In Passiv Language They are all in the same language-but the use is different. This leads me to an expression 芒 鈧?艙The Dutch are thrity of word and money, but generous of opinion芒 鈧?

    Would not know but is quite an interesting remark.It is often heard from Freedom fighters but never from Liberty fighters.

    Leave a Reply