Read especially Bill Bryson’s “Neither Here Nor There”…
“The Dutch [… Even talk much the same as the English.This has always puzzled me. I used to work with a Dutch fellow on The Times, and I once asked him whether the correct pronunciation of the artist’s name was from Go or Van Gok. And he said, a little sharply, ‘ No, no, it’s Vincent Van-‘ and he made a sudden series of desperate hacking noises, as if a moth had lodged in his throat. After that, when things were slow around the desk, I would ask him how various random expressions were said in Dutch-International Monetary Fund, poached eggs, leek-and he would always respond with these same abruptly hacking noises. Passing people would sometimes slap him on the back or offer to get him a glass of water. I’ve tried it with other Dutch people-it’s a good trick if you’ve got a Dutch person at a party and can’t think what to do with him-always with the same result. Yet The odd thing is that when you hear Dutch people speaking to each other they hardly hack at all. In fact, the language sounds like nothing so much as a peculiar version of English. […
I found this again now when I presented myself at a small hotel on the Prinsengracht and asked the kind-faced proprietor if he had a single room.‘ Oh, I don’t believe so; He said, ‘ But let me check with my wife! He thrust his head through a doorway of beaded curtains and called, ‘ Marta, what stirs in your leggings? Are you most moist? ‘ From the back a voice bellowed, ‘ No, but I tingle when I squirt. ‘ Are you of assorted odours? ‘ ‘ Yes, of Beans and sputum: ‘ And What of your pits-do they exude sweetness? ‘ ‘ Shall I suckle them at Eventide? ‘ ‘ Most heartily! ‘ He returned to me wearing a sad look. ‘ I’m sorry, I thought there might have been a cancellation, but unfortunately not! ‘”
The rest of the book is equally amusing.
For English speakers in South Africa, Dutch often sounds a little weird or they say it doesn’t really fall on their ears.
For Afrikaanssprekendes It can also sound a bit weird, but often African speakers say that it sounds like Dutch is much more of a lyric language than Afrikaans.That is to say Dutch sounds or it has to be sung.
But there is always something to make a moped over with the differences between Afrikaans and Dutch.A very old Djanadin is “In the Netherlands you can smoke weed. That’s why they speak such a weird Afrikaans. “
A few years back I was on holiday in Sweden, I was standing on a campsite just below the country’s largest lake.In the camper we had no toilet so we used the facilities of the campsite. In the toilet block they had the radio on, but the acoustics of the building were determined not to write home and then there were also the expected background noise. So I sat there on the toilet, and suddenly noticed that Dutch was spoken. It soon turned out, however, that it was not Dutch, but Swedish, with poor audio quality and predominant background noise. It was very frustrating because it sounded very like Dutch but I couldn’t understand a word of it, it was a bizarre effect.
So I think Swedish, and Scandinavian languages in general, already sound reasonable as Dutch.Throw some background noise through it or go vacuuming and don’t mind what is being said. This could give you a reasonable idea of how Dutch sounds to foreigners.
I am a born and raised Fleming.So Dutch is my mother tongue.
I once sat in a Parisian metro that drove from one tourist point of interest to another.The Metro was loaded, so I had to be straight for a long time, on a pole in the middle of the carriage.
Right next to me, two young men were putting pressure on each other.It was a strange little language that they talked about. So I listened intently and tried to figure out what they were talking about.
Was it Polish?Or maybe Russian? It was certainly not German, nor Danish, Swedish or Norwegian. Portuguese then? No… Yes, certainly not French, Spanish or Italian. Maybe Hungarian, Bulgarian, Romanian or something like that? No, that certainly had to sound different. My God, this I had never heard. I could not bring it home. Both men looked at and top European, so I didn’t have to go looking for it now. What did I forget? Swiss? Luxembourg? No… Then we had to hear some familiar sounds…
I listened and listened and listened… And suddenly I heard it.It was DUTCH! Although in a very strange dialect, it was simply Dutch! Never have I heard such strange sounds.
As if you were trying to kill your throat, I was told by someone who tried to pronounce words with a G-sound in it.
In Some cultures it comes across as a harsh, crude language.This can also be due to the attitude and appearance of Dutch people abroad, by the way.
A2A, asked to reply.
Does not apply to me personally, since Dutch is one of the languages with which I grew up, as the rest of the colonial past.
My tutor Chinese, who at her 40th year for her Dutch husband gave up her job as a senior official in China to move to the Netherlands, said that the first two years were very difficult, she spoke some English, Dutch resembled nothing she knew, the Ruling looked like nothing she had heard.The fact that she was immediately immersed in a totally Dutch environment helped her understand the language quickly. After more than 10 years, she has once again built a high-level vocabulary, but the verdict remains difficult. Counting was a problem: BVB. Twenty-two in Chinese (like BVB. In English, French, etc.), it is also said that the date in Chinese first is the year, then the month, then the day.
For our American son-in-law, that step has been much smaller, although he also found numbers strange, the G and sch sounds difficult.After more than eleven years speaks very reasonably Dutch, but can not transfer the emotional content completely in Dutch, conversation with our daughter, our son and his girlfriend goes in view of the subjects still often in English, our children are Fully bilingual Dutch-English.
A series of striking examples of self-hatred, which I read in the manifest pleasure with which my fellow-friends gather the misbehaving sketches of our beautiful language from all over the world.
In my experience, the neutral and positive types of rings were in the majority.And because people like to endure in particular negative views, a number of readers will find this statement of mine ‘ crazy ‘. Because how can that be, someone from overseas who appreciates us?
Dutch people do not have an inferiority complex, but we do o so much like.Our language is unique, rich, deep and melodic and does not in any way fall under any language whatsoever.
I know Dutch from childhood.So I can’t really say what impression this language makes on me and what sounds are most characteristic.
I can say what many of my countrymen think of Dutch.Many Indonesians are of the opinion that Dutch sounds like last. A lot of throat sounds are articulated. In addition, there are relatively many D’s and T’s in combination with-and used, for example in words such as ‘ students ‘, ‘ worn ‘, ‘ subatten ‘, cadets and so on.
In short, this is the impression that Dutch excites in Javanen in particular and Indonesians in general.
I hope this has answered your question.Thank you for asking me this question C茅line D茅camps (Quora user).
Once someone has told me it looks like someone who speaks Arabic with German words.
I can’t hear and explain it myself because I’m just plain Dutch.