Haha.Dutch has long been no longer ‘ civilized ‘ but returned to the wild state. Just kidding!
The reduced form “ie” is spoken language, but it is used in writing language if, for example, a call is displayed.You will often find ‘ ie ‘ in the subtitles on television.
Send this reply quickly.Hop, there goes ie!
There is absolutely nothing wrong with forms like-ie, ‘ k, ‘m, H’m, my, his, you, me, we etc.Dutch has for most pronouns both a full form like “You” and a clitic form like “You” and that has long been so; Actually since the Middle Ages.
But yes, of course, that was not the case of our latinists, because the Latin grammar does not have such a thing and so it was ‘ not civilized ‘.What they overlooked is that “ego” in Latin is rather something like “ikke” as “I”. The last in Latin is usually omitted.
Other languages often also have more than one form for a personal pronoun, such as in Irish “Mi” next to “mise” or French “Je” next to “Moi”.They might be used a little differently, but there is no Irish or French grammaticist who is going to cry that it would not be “generally civilized”.
It is time for say and schoolmasters to finally take the Dutch language seriously and stop to think that imposing a strange grammar (whether Latin or English) would somehow be an ‘ improvement ‘.
The Dutch grammar is rich with its many forms of the pronoun, its strong (not irregular) verbs, its ergative and inergative (not: ‘ untranvelable ‘) verbs and its extensive collection of Pronomal Adjectives (perhaps better: verbal pronouns).But everything that is grammatically different as in other languages is often neglected and overlooked. It is ‘ but ‘ Dutch? That small-scale must stop once.
I fear that ‘ ie ‘ in written text cannot be regarded as neither General nor civilized in anyIt is a phenomenon that typically can and will be used as a statement, but at most it will be able to make a paraphrase ring in written text. For example in:
“I come home,-ie still has not done the dishes!”
‘ Ie ‘ is never generally civilized Dutch.Only if you let someone say in quotation marks it can be used to show (in a story) that the speaker does not speak ABN (incidentally, that B could also be gone, in Belgium this is already so).
‘, ‘ If you write better ‘ he ‘.In Speaking language, it depends on where you are, although it can usually be, as most people use this phrase. If people around you say ‘ Hebbie ‘, you can also say ‘ has IE ‘. At a formal meeting with strangers, I might not.
“,” ‘ Ie ‘ is spoken language in the Netherlands.Is not so common in Belgium…
‘ IE ‘ is spoken language.No ABN.
Only in spoken language, not in writing language.
Yes, as the others have already indicated, “IE” is spoken language.You do not use this in a letter or book.
And if you should hold a speech, you should keep it generally civilized and instead of “ie” just say “he”.