No, you are certainly not the only one and I believe that Quora is a great language polluter.
This is certainly not just a question of completely redundant English loanwords that people think are popular with, but also the grammar and even the word order suffers from English influences and-in-a-way-poor knowledge of the own Language.
An example is the use of magnifying and surmountable stairs.In English they are almost always described with more and most and in French with plus and le plus.In Dutch, such a defined form is quite rare.
We do not say “more important” , but more importantly
One of the few exceptions is the nouns on-isch, as fantastic.The superlative can be “Fantastischt”, but usually it is described with “most Fantanstisch”. But the comparative staircase is just “fantastischer”.
In Dutch, a completed participle comes to the end of a sentence.
The Via Appia is by the Romans built
The Via Appia is built by the Romans
Sorry, but that’s English, unless they want to emphasize it, as in:
The Via Appia is built by the Rom茅铆nen and not by the English.
In Dutch, compositions are written together.
So it is a science fiction novel, not a “sci-fi novel”.
This error is known as the English disease.
‘ A big problem with ‘ is wrong.It must be: ‘ It is very problematic that ‘. The second half of the question sentence is clearly ironically intended, but as far as the first half is concerned, I am not sure, hence this correction.
No one takes sufficient steps to prevent ‘ all that English ‘, so it will increasingly pollute our language.However, there are signs indicating that a growing group is fed up.
Also preserving our language, I would even argue in particular to maintain our own language, depends heavily on preserving our identity.The argument of the identity in politics is therefore not based on quicksand and is not, in view of their success, aimed at deaf ears.
Specific plans to raise a dam against English, however, I have not yet come across them, so my fears that this talk is common may not be entirely unfounded.
Apart from this, we must, in the longer term, want to keep our language, to increase the level of our language teaching.Since a year or twenty, every new generation leaving school benches has a smaller vocabulary than the generation before. The smaller the vocabulary, the less resources a language has to defend themselves against external influences.
However, a higher level of language teaching inevitably means that fewer people can keep up with it, although this number can be limited by a good didactics.I do not believe, however, that in the short term schools of Dutch want to make a difficult profession. In addition to a strong Egalitar pursuit (‘ No one is stupid! ‘), schools are afraid of growing numbers of outvalers: fewer pupils, less money.
The large group drives only with the current.Fortunately, there are always also non-conformists and clubs like our language, which continue to strive for as pure as possible Dutch. A consolation at all is also that English words are often quite fashion-sensitive: Many come and go and only little is to be converted.
Let me give you an example: the updated version.
… Aaaaargh.Let us rape the English first before we integrate it into a Dutch phrase.
What’s wrong with “the updated version”?
No you are not.I am also sorry to see that in the 50 years that I now live in Canada there are so many English words “VERHOLLANDSD” or are not taken over.
It would be so nice if we were to make more effort with all of us and show more ingenuity in the enrichment of the Dutch language by composing our own words in and from the existing Dutch.
That we do not seem to do that, I think, from our popular nature, partly shaped by the general overwhelming influence of the English-speaking community.We are simply flooded and let us flood. What a pity.
I understand that Dutch as the main study direction is no longer offered at universities, due to lack of interest.Too bad!
I assume the ugly mix of Dutch and English in your question is meant to be an illustrative joke…
Anyway, I am more worried about languages that make their own word for an object.As the French call a computer ‘ ordinateur ‘ for example. Then I think: the inventors have called the computer. Do not get in the hand and rename it again.
Same as that we verbize Paris to Paris…
What I myself have a challenge and hate: Split words like “Summer vacation” In Dutch of course summer vacation and in English “Summer vacation” OIDs.But if you work a lot with English, then that kind of splits are sneaking into it.
Also, I have the nasty habit to write months now with a capital letter.